Duyulan gecmis zaman
Türkische berichtete Vergangenheit
Verwende die türkische berichtete Vergangenheit, wenn der Sprecher das Ereignis nicht direkt erlebt hat oder wenn es als gehört, erschlossen oder nachträglich erkannt dargestellt wird. Diese Zeitform verwendet normalerweise -miş plus eine Personenendung.
Beispiel
Türkisch
Ben gelmisim.
Deutsch: Anscheinend bin ich gekommen.
Bedeutung
Was diese Zeitform bedeutet
Die berichtete Vergangenheit beschreibt vergangene Ereignisse, die nicht als direkt beobachtete Tatsachen dargestellt werden.
Sie kann zum Beispiel bedeuten: man hat etwas gehört, etwas scheint so zu sein, oder man merkt etwas erst im Nachhinein.
Die genaue Übersetzung hängt vom Kontext ab.
Deutsche Beispiele sollten normalerweise Signale wie anscheinend, offenbar, ich habe gehört oder sieht so aus, als ob verwenden. Ohne diese Signale kann im Deutschen die berichtete oder erschlossene Bedeutung verloren gehen.
Verwendung
Wann du sie benutzt
Wähle zuerst die Situation, dann bilde die Endung.
1. Etwas, das du von jemand anderem gehört hast
| Türkisch | Deutsch |
|---|---|
| O dun gelmis. | Er/sie ist anscheinend gestern gekommen. |
| Onlar erken gitmisler. | Ich habe gehort, sie sind fruh gegangen. |
2. Etwas, das du aus Hinweisen erschließt
Du siehst vielleicht nasse Straßen, aber du hast den Regen nicht selbst gesehen.
| Türkisch | Deutsch |
|---|---|
| Yagmur yagmis. | Es sieht so aus, als hatte es geregnet. |
3. Etwas, das du erst nachträglich merkst
| Türkisch | Deutsch |
|---|---|
| Ben uyumusum. | Anscheinend bin ich eingeschlafen. |
4. Erzählen oder indirekte Information
Diese Form erscheint oft in Geschichten und berichteten Informationen.
| Türkisch | Deutsch |
|---|---|
| Bir varmis, bir yokmus. | Es war einmal... |
Bilden
Wie du positive Aussagen bildest
Verbstamm + -mIş + Personenendung
Muster
Verbstamm + -mIş + Personenendung
Verwende dieses Muster:
- Der Vokal wechselt nach der Vokalharmonie: -mış, -miş, -muş, -müş.
| Infinitive | Verb stem | Berichtete Vergangenheit |
|---|---|---|
| gelmek | gel | gelmisim |
| gitmek | git | gitmisim |
| okumak | oku | okumusum |
| calismak | calis | calismisim |
Formen nach Person
Hier siehst du die Form für jede Person mit demselben Verb.
| Person | Türkisch | Deutsch |
|---|---|---|
| Ben | gelmişim | Anscheinend bin ich gekommen |
| Sen | gelmişsin | Anscheinend bist du gekommen |
| O | gelmiş | Anscheinend ist er/sie/es gekommen |
| Biz | gelmişiz | Anscheinend sind wir gekommen |
| Siz | gelmişsiniz | Anscheinend sind Sie gekommen / seid ihr gekommen |
| Onlar | gelmişler | Anscheinend sind sie gekommen |
Beispiele
Beispiele in echten Sätzen
Lies diese Beispiele für den Kontext. Du musst nicht jedes Wort auswendig lernen.
| Türkisch | Deutsch | Hinweis |
|---|---|---|
| Kargo sabah gelmis. | Das Paket ist anscheinend heute Morgen gekommen. | Berichtete oder entdeckte Vergangenheit |
| Toplanti erken bitmis. | Offenbar ist das Meeting fruher zu Ende gegangen. | Schlussfolgerung / Bericht |
| Telefonum cantamda kalmis. | Anscheinend ist mein Handy in meiner Tasche geblieben. | Neue Erkenntnis |
| O yeni ise baslamis. | Ich habe gehort, er/sie hat einen neuen Job angefangen. | Hörensagen |
| Biz yanlis duraga inmisiz. | Anscheinend sind wir an der falschen Haltestelle ausgestiegen. | Nachträgliche Erkenntnis |
| Kahve dokulmus. | Sieht so aus, als ware der Kaffee verschuttet worden. | Schlussfolgerung aus Hinweisen |
| Anahtar masada kalmis. | Anscheinend ist der Schlussel auf dem Tisch liegen geblieben. | Entdeckung |
| Cocuklar cok yorulmuslar. | Die Kinder sind anscheinend sehr mude geworden. | Berichtete Beobachtung |
| Yemek biraz yanmis. | Sieht so aus, als ware das Essen etwas angebrannt. | Schlussfolgerung aus Hinweisen |
| Ben kanepede uyumusum. | Anscheinend bin ich auf dem Sofa eingeschlafen. | Nachträgliche Erkenntnis |
Achtung
Häufige Fehler
Diese Fehler tauchen beim Lernen besonders oft auf.
Fehler 1: Die berichtete Vergangenheit für direkt erlebte Ereignisse verwenden
Wenn du das Ereignis direkt gesehen oder erlebt hast, ist die einfache Vergangenheit normalerweise die bessere Wahl.
| Bedeutung | Türkisch | Deutsch |
|---|---|---|
| Direct | Ben geldim. | Ich bin gekommen. |
| Reported/inferred | Ben gelmisim. | Anscheinend bin ich gekommen. |
Fehler 2: -miş als eine feste englische Zeitform übersetzen
-miş hat keine einzige feste Entsprechung. Je nach Kontext drückt es Hörensagen, Schlussfolgerung oder nachträgliche Erkenntnis aus.
Fehler 3: Die Personenendung vergessen
Falsch: Ben gelmis.
Richtig: Ben gelmisim.
Üben
Mini-Übung
Probier es aus: Wähle die richtige türkische Form.
| Aufgabe | Richtiges Türkisch |
|---|---|
| Das Paket ist anscheinend heute Morgen gekommen. | Kargo sabah gelmis. |
| Anscheinend sind wir an der falschen Haltestelle ausgestiegen. | Biz yanlis duraga inmisiz. |
| Sieht so aus, als ware das Essen etwas angebrannt. | Yemek biraz yanmis. |
Verwandte Themen
Üben
Formen der berichteten Vergangenheit üben
Starte mit positiven Aussageformen und sofortigem Feedback.