Duyulan geçmiş zaman

Turkish Reported Past Tense

Use the Turkish reported past tense when the speaker did not directly witness the event, or when the event is presented as heard, inferred, or newly realized. This tense usually uses -mis plus a person ending.

Pattern

verb stem + -mIs + person ending

Example

Ben gelmişim.

Apparently, I came.

What this tense means

The reported past tense describes past events that are not presented as direct, witnessed facts.

It can mean: I heard that, apparently, it seems that, or I realized that.

The exact translation depends on context.

Use cue words like apparently, it seems, or I heard to make the reported meaning clear.

When to use it

Choose the situation first, then build the ending.

1. Something you heard from someone else

TurkishEnglish
O dün gelmiş.Apparently, he/she came yesterday.
Onlar erken gitmişler.I heard they left early.

2. Something you infer from evidence

You may see wet streets, but you did not see the rain happen.

TurkishEnglish
Yağmur yağmış.It must have rained. / Apparently, it rained.

3. Something you newly realize

TurkishEnglish
Ben uyumuşum.Apparently, I fell asleep.

4. Storytelling or indirect information

This form appears often in stories and reported information.

TurkishEnglish
Bir varmış, bir yokmuş.Once upon a time...

How to form positive statements

verb stem + -mIs + person ending

Use this pattern:

  • The vowel changes by vowel harmony: -mis, -mis, -mus, -mus.
InfinitiveVerb stemReported past
gelmekgelgelmişim
gitmekgitgitmişim
okumakokuokumuşum
çalışmakçalışçalışmışım

Forms by person

See how this tense looks with the same verb across all persons.

PersonTurkishEnglish
BengelmişimApparently, I came
SengelmişsinApparently, you came
OgelmişApparently, he/she/it came
BizgelmişizApparently, we came
SizgelmişsinizApparently, you came
OnlargelmişlerApparently, they came

Examples in real sentences

Read these examples for context. You do not need to memorize every word.

TurkishEnglishNote
Kargo sabah gelmiş.Apparently, the package came this morning.Reported or discovered past
Toplantı erken bitmiş.It seems the meeting ended early.Inference/report
Telefonum çantamda kalmış.Apparently, my phone was left in my bag.New realization
O yeni işe başlamış.I heard he/she started a new job.Hearsay
Biz yanlış durağa inmişiz.Apparently, we got off at the wrong stop.Realization after the fact
Kahve dökülmüş.Looks like the coffee spilled.Inference from evidence
Anahtar masada kalmış.Apparently, the key was left on the table.Discovery
Çocuklar çok yorulmuşlar.Apparently, the children got very tired.Reported observation
Yemek biraz yanmış.Looks like the food burned a little.Inference from evidence
Ben kanepede uyumuşum.Apparently, I fell asleep on the couch.Realization after the fact

Common mistakes

These mistakes show up often during practice.

Mistake 1: Using reported past for directly witnessed events

If you directly saw or experienced the event, simple past is usually the better choice.

MeaningTurkishEnglish
DirectBen geldim.I came.
Reported/inferredBen gelmişim.Apparently, I came.

Mistake 2: Translating -mis as one fixed English tense

-mis does not have one perfect English or German equivalent. Depending on context, it can mean apparently, I heard, it seems, or I realized.

Mistake 3: Forgetting the person ending

Incorrect: Ben gelmiş.

Correct: Ben gelmişim.

FAQ

What does the Turkish reported past tense mean?

The reported past with -miş marks past events that are heard, inferred, discovered later, or not presented as directly witnessed.

When should I use -miş instead of -di?

Use -miş when the speaker learned the event indirectly, infers it from evidence, or realizes it after the fact. Use -di for direct or known past events.

Does -miş always mean apparently?

No. Apparently is only one common translation. Depending on context, -miş can also mean I heard, it seems, or I realized.

Keep going

Practice

Practice reported past forms

Start with positive statement forms and immediate feedback.

Start practice